Open main menu

OrthodoxWiki β

Changes

Presbytera

75 bytes added, 19:08, July 24, 2012
no edit summary
* Carpatho-Russian: ''Pani'' (literally "lady," comparable to ''Pan'' for priests, meaning "lord")
* Finnish: ''Ruustinna'' (from the word ''rovasti'' (protoiereos), in Karelia: Maatuska)
* Estonian: ''Presvitera''
* Old Icelandic: ''Prestkona'' ("priest's woman")
* Romanian: ''Preoteasa''
* Russian: ''Matushka'' (pronounced ''MAH'-too-shkah'', literally means "mama," i.e., the intimate form of "mother"; more common in "diaspora" Russian traditions than within Russia itself)
* Serbian: ''Popadija''(from the word ''pop'', meaning married priest); ''Protinica'' (pronounced ''proh-tee-NEE'-tsah'') for a [[protopresbyter]]'s wife
* Ukrainian: ''Panimatka'' or ''Panimatushka'' (''pani'', "lady" + ''matushka'', "little mama"); ''Dobrodijka'' (pronounced ''doh-BROH-deey-kah'', literally means "a woman who does good"); ''Popadya'' ("priest's wife")
25
edits